Friday, 21 March 2014

文化沙漠

雖然香港一向被喻為國際都會,又往往被稱為文化沙漠,但我一直以為兩者都只是人云亦云的說法,不相信真的是國際都會,也不相信真的是文化沙漠。

「也許不是吧?」
總有一些胸懷大志、身懷絕技的傢伙在身邊穿梭,香港不可能是文化沙漠吧?也許每個國家、地方也有一群忠於感覺、為文藝賣命的人,而其餘的也就精於別的項目、任務,社會才平衡、圓滿,對不?

卻在這晚,有幸獲友人邀請到中大看崑劇,青春版《牡丹亭》。《牡丹亭》是久有的,青春版《牡丹亭》也曾有聽聞過,而且必然跟白先勇扯上關係,話說他老人家近年致力推廣崑曲文化以流傳全國,甚至全球,他總是希望崑曲文化得以承傳。

這晚上演的折子戲是絕倫的五段,包括《遊園驚夢》、《尋夢》、《寫真》、《拾畫》和《幽媾》,精彩萬分,時有幽默,時有憂情,品味把玩,每每動心,自有得著。更有白先勇導賞,作座上客,成一大賣點,一票難求。

且說,場刊的背面印著: 「2001年5月18日, 崑曲名列聯合國教科文組織(人類口述和非物質遺產)榜首」
卻在這晚,由開始至完結,到完場後在場館門外「排長龍」拿白老師簽名的三個半小時裡,除了我和友人在說港式廣東話,身邊365度擦肩的全是說英文和普通話的人。粗略估計,場內不到兩成是本土香港人。說到這裡已經「想收線」!我們在香港中文大學劇院,是香港的大學,是香港的地方,卻連場內的MC和ushers也是國內來的學生,那還有什麼再好說的?

In Hong Kong, people are everywhere but cultural centre/theatre...

香港很可愛。將這社區的人以中英文水平分類,大致能分成三大群人。
第一類是英文很好,但中文超爛的;第二類是中文很好,但英文超爛的; 第三是中、英文程度也屬劣等的。要是有第四種,也屬小數族群。這種社會不錯,讓那群做翻譯的人很有價值,就算今天有google translate, 有些人類價值是永遠無法被科技取代的。

香港人很可愛,喜歡快,喜歡光速和捷徑。很多很多人喜歡問同一個問題 - 「除左睇書,點樣先可以令language好 ?」這個問題無異於「除左努力,點樣可以發達?」不同就只在於後者可以靠中六合彩、贏股票等等,可以僥倖獲得,前者沒有僥倖。環球經驗來看,至今還未有奇蹟寶寶生而精通兩文三語(或更多)。提升語文能力,方法很多,但和賽馬相似,「膽拖」閱讀,而且是大量閱讀,經常閱讀,少讀港產tabloid,贏了一半。還記得羅老師常說:「生果日報和方向日報簡直是語文毒瘤,看得多了,要看一下紅樓夢解毒。」

今天你可以為自己放工到蘭桂坊「和朋友飲野」而感覺自豪,有能力養活自己而感覺滿足,工餘能夠像「妙手仁心」裡的專業人士一樣,放工到酒吧飲得杯落,其實你也可以選擇為忙碌時間表留白一片,讓文藝為生活、情緒填空,留一角小小的空間、眼光和想像。

香港是否文化沙漠,是我們的生活方式和傾向所匯集而成的一個結論。令香港成為文化沙漠的是香港人,把香港評為文化沙漠的亦少不了香港人。

No comments:

Post a Comment